加入收藏 | 设为首页 |

迈腾-中国电影应怎么面临文学经典与传统文化?

海外新闻 时间: 浏览:205 次

图集

《怎么阅览一本文学书》里,有这样一段关于莎士比亚的文字:看一看从18世纪到21世纪期间一切年代的文学著迈腾-中国电影应怎么面临文学经典与传统文化?作,你就会惊诧于这位大诗人独霸全国的影响力。他无处不在,存在于你能幻想到的任何文学方式。他的面貌从无相同:每个年代的每位作家都在从头发明归于自己的莎士比亚。

这段话其实说的便是经典的价值:除了能够一读再读看了又看之外,经典还为后世的文艺发明供给了很多资源,不管是改编,仍是再发明。当下大热的电影《哪吒之魔童降世》,除了展现国产电影的技能高度之外,更为咱们供给了一个视角,调查今日咱们能够以怎样的姿势进入经典。

——编者

在2019年的暑期档,动画电影《哪吒之魔童降世》犹如天降,被赠予了“国漫之光”“票房黑马”的头衔,遭到感化而去影院“二刷”、“三刷”者川流不息。

对近年我国电影坚持重视的人应该不会对这样的情形感到生疏,它让人联想到此前《西游记之大圣归来》《大鱼海棠》《白蛇缘起》等片上映时的情形。2015年《西游记之大圣归来》的票房奇观现象乃至为我国电影业界带来了一个新的词汇:“口碑营销”。现在,《哪吒之魔童降世》上映14天,票房已达到30亿元。某渠道软件猜测其总票房最终将逾越45亿元,有望成为我国影坛前史票房的前三名。

无独有偶,上述四部“爆款”影片除了都曾揽获比如“国漫之光”等头衔之外还有一个一起特色,便是它们都是对我国经典文学或许民间故事的发明性改写。

经典文本的印象化改编是一种对内容的重构

一直以来,对我国文明的改编与阐释一直根植于我国电影的发明传统之中,在动画电影的开展史上则尤为杰出。新我国建立后,以上海美影厂的著作为代表,例如《神笔》《孔雀公主》《过猴山》《鹿铃》《宝莲灯》等,都完成了我国电影民族性寻求在印象方式、风格与技能上对西方言语的改造与逾越,也凭借它们对经典文学或民间故事的印象化重释,将我国传统文明中深邃的哲学思想与文明标识注入至“我国故事”之中,在国际上构成了能见度极高且被公认的“我国学派”。

咱们认识到,这些电影对经典文学与传统文明(神话传说、民间故事)所进行的印象化改编,首要是一种内容上的重构,即是以电影这种前言方式对文学与传统文明资源的再演绎。正如《哪吒之魔童降世》中对哪吒形象与阅历的刻画、叙说,并未拘泥于仿制《西游记》或《封神演义》中的旧有叙事,而是努力使之与现代审美观念无限趋近,表现出了一种明显的今世意识。在片中,李靖与哪吒之间的恨之入骨被置换为崇高的“父爱”,被哪吒“抽筋剥皮”的小龙王敖丙则成为了朴实而崇高的友谊标志,从前悲凉而严酷的哪吒自刎被替换为一个无法躲避的宿命 “天劫”……由此可见,这部影片中的哪吒形象和他的故事,已与名著与传说中的形象相去甚远。之前大都引起商场颤动的经典改编著作,也简直都依循了这种推翻性的方式,例如逍遥浪子形象的许宣(《白蛇缘起》)、顽童形象的唐三藏(《西游记之大圣迈腾-中国电影应怎么面临文学经典与传统文化?归来》)与寻求自在恋爱的“天神”(《大鱼海棠》),等等。

可是,这种在表面上看来过度解构经典的发明倾向,也引发了不同的观点。现在关于《哪吒之魔童降世》的负面点评,亦多集中于对其推翻传统文明或经典影视著作中的哪吒形象与阅历的不满。这种不满,往往是这一类影片问世之后首要必定要面临的争议。可是反观这些影片的拥趸,则大都抱着自顾自的文娱心态,把影片满意个别价值认同摆在杰出位置,鲜少去考虑影片与主题来历之间的联系,或许底子不去触及。

两种定见之间之所以构成这样的断层,究其原因,正是杰瓦格纳所谓的“近似式改编”所造成的——影片虽以一种与原著近似的修辞技巧和表达观念进行发明,但实际上却与原著发作了相当大的间隔,构成了另一部艺术著作。

有意迈腾-中国电影应怎么面临文学经典与传统文化?思的是,西方影视著作对文学经典或民间传说的改编,多集中于莎剧、圣经故事和希腊传说。例如,美国保存下来的前史上第一部故事片便是《理查三世》,近期被翻拍的《狮子王》取材于《哈姆雷特》,经典音乐剧《西区故事》的首要情节改编自《罗密欧与朱丽叶》,《纸牌屋》的故事内核源自《麦克白》,《七宗罪》《黑客帝国》等都是从圣经故事中罗致构思,《诸神之战》《特洛伊》等则源自希腊神话。

能够看出,西方的这些改编著作也简直都采纳的是“近似式”的改编战略,原文本自身并不会为影视著作供给一个“超安稳结构”,并且改编著作之中无不表现出激烈而明显的今世意识。其个中原因是清楚明了的。关于文学理论学者弗莱来说,任何文学著作(包含影视)的发明都是“移位的神话”,即他们都参阅了相同的“神话原型结构”,原型作为一种将孤立的著作彼此群系起来的要素,将使文学(影视)构成整合一致的干流文明价值。例如,希腊神话与好莱坞的西部片根由颇深,神话英豪和牛仔侠客之间也具有很强的同构性,塞吉欧莱昂内曾说:“阿伽门农、埃阿斯、赫克托尔是曩昔的西部牛仔的原型,西部片中的人物则被导演搬进了神话国际。”也便是说,当经典文本经过改编络绎至电影荧幕之上时,它们之间的外部结构已然失去了相似之处,使之发作相关的只要由原文本所供给的“最大公约数”。

经典文学与传统文明应是我国电影闪烁而杰出的底色

再来看我国电影中经典改编的代表性事例。世纪之交,张艺谋与陈凯歌都对源自《史记》中的“刺秦”故事进行了演绎,即《英豪》与《荆轲刺秦王》。两部影片中,咱们仍能在后者中寻摸出大致的前史“神话原型”,可是迈腾-中国电影应怎么面临文学经典与传统文化?前者却有意地含糊了“刺秦”发作的前史逻辑,他们只是套用了契合前史一般流程的结构,更多地则是以电影艺术的规则对这个故事进行再发明。原型在这里被处理为一个近似“虚空”的存在,并且在某种意义上充溢了对前史的“消费”倾向。正是因而,这两部影片上映其时,《英豪》被批评为“视觉凸现性美学的惨胜”,《荆轲刺秦王》则在首映式上得到了“全体的谴责”。可是近二十年后,咱们至少不应该忘掉他们这种的现代性解读所发作的力气,这一力气在文本外部为我国电影打开了巨大的言说空间,影响至今:它向外拓宽了我国电影的国际商场和文明影响力,向内则敞开了我国电影的“大片年代”。从这一意义上而言,这种改写确然是后现代情境下所必要且有必要的。

咱们还应该意识到,经典文本不只不会为影视改编供给安稳结构,一起它也未必与民族、地域紧紧绑定,而是在全球规模之内自在活动。就像1926年我国第一部动画片《大闹画室》,主创万氏兄弟坦言自己遭到了美国动画《大力水手》《勃比小姐》《出自墨水瓶》的影响,它意味着电影这种充溢现代性的前言在发明进程中所吸收的传统或许是没有鸿沟,乃至是跨越国界的。现在好莱坞仍斯诺登在充溢动力地对我国传奇、印度传说进行借用,日本动画也曾对北欧、希腊神话进行过成功的移用与改造。

那么时至当今,咱们应怎么看待传统经典文学、民间故事与影视改编之间的联系?或许说,咱们应该以何种眼光去看待这种对传统的立异性、推翻性、解构性改编电影?有学者说过,传统不是前史留传元素不加挑选的累积,传统自身包含着一种价值判别和优胜劣汰的挑选性。真实有生命的传统绝不会黏着于某一固定的古旧方式,它终必化为贯穿古今一致前史的文明精力。也便是说,传统应是处于制造与发明之中,尚未被规则的。因而,传统并不等同于“曩昔现已有的东西”,而恰恰意味着“未来或许呈现的东西”。所以,安身将经典文学与传统文明改编为影视著作的发明者们,不用在言论的质疑和不满下有太多顾忌。由于经过经典文本的广泛大众阅览根底转换为电影商场的底盘与动能,自身便是一种将文明资源转化为本钱的文明构思。并且,影视作为今世对传统进行表达的首要浅显文艺方式,将继续向经典文艺罗致构思,并化作未来的“经典”。从而,影视改编著作转化为文明价值建构的根底,将使传统文明与我国电影合流为一种可辨识的、共同的民族精力语态,而经典文学与传统文明亦将成为今世我国电影中最为闪烁而杰出的底色。

(郑炀 作者为上海师范大学光启青年学者、上海市晨光学者)

+1

【纠错】

责任编辑: 苏姗